Il vero assassino è stato ucciso... ma era solamente il subalterno di un boss che non osava identificare.
Well, no, the actual murderer was tried, sentenced and electrocuted. But he was only the number two. The subordinate of a boss whom, at first, he was too terrified to identify.
La porta non era solamente chiusa a chiave ma anche a catena.
Anyway, we know the door was not only locked, but chained.
Come sospettava lei stesso, Ratchett era solamente un alias.
Mm. Ratchett was, as you yourself suspected, merely an alias.
Ma quello era solamente il preludio di quello che sta per arrivare.
But that was merely prelude of what was to come.
Sei uscita da una storia finita male e... magari avevi bisogno di sfogarti, un po', ma era solamente stress.
You went through a difficult break-up and needed to act out, but that was just stress.
[Ora lei era solamente una donna con un segreto...] [...uno di quelli che era determinata a mantenere con qualsiasi mezzo necessario.]
She was now just a woman with a secret.. one she was determined to keep by any means necessary.
L'accordo con Erwich era solamente di vendergli il chip, non di mettere la mia faccia su tutti i telegiornali.
The deal I made with Erwich was to sell him the chip, not to get my face all over the news.
E questo era solamente per portare i ragazzi a scuola.
And that was just to drive the kids to school.
La verità e' che era solamente... nel posto sbagliato, al momento sbagliato.
Truth is, she was just in the wrong place at the wrong time.
Apparentemente, la sua commedia musicale era solamente una facciata per un laboratorio che produceva speed.
Apparently, the musical he was producing was just a front for a crystal meth lab.
C'era solamente un aspetto negativo e cioè che non mi restava tempo per fare i provini, e cosi ho cercato un altro tipo di lavoro...
Just the one thing that was wrong with the job... I didn't have my days free to go on auditions. So, I took another job.
Quell'attacco era solamente la punta dell'iceberg...
That assault was just the tip of the spear.
Era solamente passato qui. Voleva il mio aiuto per interpretare alcuni sogni.
He just came by; he wanted my help interpreting some dreams.
Il Sottufficiale Cove... non era solamente uno a cui piaceva festeggiare.
Petty Officer Cove..... wasn't just a partier.
L'incendio... non era vero, questa era solamente un'esercitazione.
Fire not real. This was merely a training exercise.
Capisco, ma se non mi ricordo male non era solamente... qualche lacrima...
I understand that, but my memory is that you didn't just tear up.
Non so se lei aveva il cancro o era solamente calva.
I don't know if she had cancer if she was just bald.
Quando ero anche io in fila, marciando a ritmo di musica come un soldatino, capii che la malattia era solamente un mezzo per la fine.
See, when I too was in line, marching to the music like a toy soldier. 'Course the disease was merely a means to an end.
Questo era solamente un cazzo di servizio fotografico?
This was a fucking photo shoot?
Beh, te l'ho detto che era solamente un gesto.
I did say it was merely a gesture.
Cresceranno con un papa' Agente Capo che gli raccontera' che il nonno non era solamente un gran figlio di troia.
They can grow up with a chief deputy for a daddy, hear stories about their granddaddy who wasn't just a son of a bitch.
Era solamente, non saprei... un appassionato.
He was just, I don't know, an enthusiast.
Era un solo proiettile, ed era solamente intinto.
It was one bullet, and it was only laced.
Ero vivo quando il Mar Morto era solamente un lago che non si sentiva molto bene.
I was alive when the Dead Sea was just a lake that was feeling a little poorly.
Che mi andava bene quando era solamente il piano B, ma qui si tratta di... sorveglianza sul suolo nazionale.
That I was fine with this when it was just plan B, but this is... domestic surveillance. I mean, we don't even know this guy.
C'era solamente il 25, 6% di possibilità che saltassi fuori.
There was only a 25.6% chance that you would turn up.
Ho passato una settimana intera a sentir parlare di interventi chirurgici e cio' che volevo era solamente eseguirne uno.
I spent an entire week listening to people talk about surgeries. All I wanted was to actually do one.
"Dopo avergli tagliato la testa scoprii una piccola fortuna nascosta in un muro ma mi resi conto, quando era troppo tardi, che era solamente un fornitore dello Yanbue."
"After I cut off its head, I discovered a small fortune "hidden in the walls, but I realized, only too late, "that he was only the supplier of the Yanbue.
e il tuo era solamente un incubo.
And you had a bad dream.
All'MIT l'idea di andare in giro sui tetti e nei tunnel nei quali non era permesso andare non era solamente un rito di passaggio, era parte del tour del MIT, e lo scassinare lucchetti era un corso invernale al MIT.
At MIT, the idea of going and running around on roofs and tunnels that you weren't allowed to be in was not only a rite of passage, it was part of the MIT tour, and lockpicking was a winter course at MIT.
Era solamente un uomo solo che voleva esserle vicino.
Just a lonely guy who wanted to be close to her.
Il mio ruolo qui non era solamente l'essere un volto.
My position here wasn't only about being a face.
Credere che Dandy fosse il mio salvatore, era solamente un atto di stupidita'.
Believing in Dandy as my savior was an exercise in foolishness.
Per ogni Newton che ha avuto problemi psichiatrici, esiste un Edison che era solamente un pallone gonfiato.
For every Newton who had a psychological issue, there's an Edison who was just a jerk.
Tuo padre era solamente geloso della mia moto.
Your daddy was just jealous of my motorcycle.
La nostra felicità.....il nostro grande amore.....era solamente una commedia.
Everything we had together. And when you were here, it was all lies. It was all make-believe.
Viglio dire, e' stato quello che ho sentito o era solamente quello che avevo in questa stupida, minuscola testa di provincia.
Was that what I heard or was that just knocking around my stupid, little provincial head?
Inuncolposolo, avevoscopertoche non c'era solamente la milizia dietroilfurtodellearmi, dellascomparsadi Clara, e dell'assassinio di Andre'.
all at once... I found out that it wasn't only the militia... that was behind the guns theft... and Clara... and André.
Era solamente uno stratagemma per farla venire in Europa, e processarla per gli orribili crimini che ha commesso in questo continente!
It was merely a ruse to get you to Europe, so we could try you for the terrible crimes you've committed on this continent!
All'inizio, era solamente per il sesso.
At first, it was purely for the sex.
Ho compreso che il tuo avermi voluto spaventare era solamente una burla.
I've realized that you scaring me was all in jest.
Oscar Duarte era solamente... una fonte vivente per la mia tesi.
Oscar Duarte was just one living reference in my term paper.
Perche' un'altra delle mie storie era solamente una bugia.
Because yet another one of my relationships turned out to be based on lies.
Diceva sempre di essere una ragazza spontanea. Ma era solamente un'incosciente.
She always used to say she was being spontaneous, but really she was just being reckless.
Tuttavia, la C70 Cabriolet non era solamente bellissima.
However, the C70 Convertible was far from being just beautiful.
Oltre a quello mi dissero che il laboratorio non era solamente per i carcerati universitari, ma che comprendeva anche tutti i prigionieri comuni.
They also suggested to me that the workshop should be not just for the inmates taking university classes, but for all the inmates.
Ciò che abbiamo trovato semplice, ma al contempo affascinante è che il gruppo della chiesa ha fatto altrettanto bene, o anche meglio del gruppo che era solamente sotto cure mediche.
Now, what was simple yet fascinating to us was that the group from the church did just as well or even better than the group that were under purely medical care.
0.93879795074463s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?